Перевод "police power" на русский
Произношение police power (полис пауо) :
pəlˈiːs pˈaʊə
полис пауо транскрипция – 32 результата перевода
Now look, Bill. Suppose he turns up the killer.
He has no police power here. He's gonna have to hand him over on a platter, right?
That's right.
Слушай, Билл, предположим, он найдет убийцу.
У него здесь нет власти, ему придется отдать его нам.
Правильно.
Скопировать
Why don't you get on the loudspeaker? Put the Hawaii Five-0 light on or something.
Use your police power.
Put on a little siren.
А покричите на них в матюгальник, или эту, как ее, мигалку врубите, что ли.
Вы же все-таки полиция.
Сирену неплохо бы.
Скопировать
Now look, Bill. Suppose he turns up the killer.
He has no police power here. He's gonna have to hand him over on a platter, right?
That's right.
Слушай, Билл, предположим, он найдет убийцу.
У него здесь нет власти, ему придется отдать его нам.
Правильно.
Скопировать
In the hall.
You want to call the police or the power station?
The police?
Где у тебя телефон?
В прихожей. Ты хочешь звонить в полицию или на электростанцию?
В какую еще полицию?
Скопировать
We regard the judicial system... not only as a corrupt institution... preserving the power of the bourgeoisie... but also as a gimmick... in the hands of treacherous murderers.
Since the police are agents of the bourgeoisie... and the big bosses... it is now clear that, in order
So too, the Vietnamese... in order to defeat US imperialism in general... must fight each GI in particular.
Мы рассматриваем судебную систему не только как коррумпированный институт, оберегающий интересы буржуазии, но и как орудие пытки в руках вероломных убийц.
Так как полиция - буржуазный придаток, сегодня совершенно ясно, что для того, чтобы сражаться с властными структурами, мы должны вести ежедневную войну с обыкновенным полисменом, т.к. именно он - рядовой солдат буржуазии.
Точно также как вьетнамцы, если хотят повергнуть американский империализм, должны сражаться с каждым рядовым американской армии.
Скопировать
If we don't get into it, somebody else will, maybe the five families.
With that money they can buy more police and political power.
Then they come after us.
Если не мы, то кто-то другой займется этим делом. Возможно одна из семей, возможно все.
За полученную прибыль... они смогут купить всю полицию и власть.
А потом они примутся за нас.
Скопировать
Even though it's your request, I don't see it happening.
Even with the power of the military police?
Unless she's a criminal...
Даже ради вас я не представляю как это провернуть.
Даже силами военной полиции?
До тех пор, пока она не совершила никакого преступления...
Скопировать
Hey, come to think of it, she did.
Well, she didn't reckon with the awesome power of the chief of police.
Now, where did I put my badge?
Вот те на! Только подумать... А ведь правда.
Она не подумала о том какой властью обладает шеф полиции города.
Так а где же мой нагрудный знак?
Скопировать
-Run along, Cedric.
I'm going to go down to the police station and make sure that they're doing everything in their power
I want you to stay here with Frank, Leslie and the kids.
Быстрее.
Я поеду в полицию... хочу убедиться, что они ищут его.
А ты оставайся с детьми.
Скопировать
This is the 1980s, Nyssa.
Police boxes went out with flower power.
Oh, no.
Это 80-е, Нисса.
Полицейские будки исчезли с приходом хиппи.
О, нет.
Скопировать
Kunihiko Sakurai, 29. A radical revolutionary.
The bomb at the power plant was the same as the one used to blow up the police station
last november...
Кунихико Сакураи, 29 лет, революционер-радикал.
Бомба, взорванная на АЭС, была того же происхождения, что использовалась для взрыва полицейского участка
в прошлом ноябре...
Скопировать
And was responsible for the bombing- Despite what federal intelligence agencies are saying.
That the Los Angeles police department is doing everything in its power...
For one thing, we've learned that the registered owner... Of the boat, who was killed in this morning's explosion,
...и он находится в ЛосАнджелесе, что бы не говорили агенты спецслужб.
Я хочу, чтобы вы знали, что департамент полиции ЛосАнджелеса делает всё, чтобы защитить граждан и привлечь виновных к суду.
Нам также известно, что владелец лодки, взорванной утром,..
Скопировать
We have late-breaking news.
Police and National Guard units have been mobilized to deal with the largest power outage in Texas.
This is Maggie.
У нас срочное сообщение.
Полиция и силы бе3опасности были мобили3ованы для устранения самой крупной аварии энергосети в Техасе.
Это мэгги.
Скопировать
These groups grew so powerful that local police authorities were overwhelmed, raising serious concerns for public safety.
violating the new constitution which restricts the use of the Self-Defense Forces and to keep local police
With its activities limited to the Capital a new paramilitary force was established under the direct command of the National Security Committee.
...намеренных изменить общество насильственными методами. Местная полиция не смогла противостоять им,..
...а общественная безопасность оказалась под угрозой. Во избежание нарушения новой Конституции,.. ...запрещающей применение отрядов самообороны,..
...правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
Скопировать
With its activities limited to the Capital a new paramilitary force was established under the direct command of the National Security Committee.
Highly mobile and heavily armed the Capital Police quickly expanded its power and declared itself the
However, facing bans and other legal restrictions the enemy anti-government forces were forced underground as they split up and regrouped.
...правительство избрало иной путь действий. Была создана новая военизированная организация с полномочиями в пределах столицы и под непосредственным командованием Комитета Национальной Безопасности.
Так появилась Организация Столичной Полиции,.. ...или просто - Столичная Полиция.
В высшей степени мобильная и тяжело вооружённая Столичная Полиция быстро расширила рамки своей власти и объявила себя единоличным стражем общественного порядка...
Скопировать
Someone didn't want him to talk.
Yeah, someone who had enough power to kill him in a police station.
- You have anyone that comes to mind?
Кто-то не хочет, чтобы он заговорил.
Да, кто-то очень влиятельный, кто не побоялся убить его посреди полицейского участка.
- Никто не приходит в голову? - Заменишь меня, ладно?
Скопировать
- Oh, he just remembers the good old days.
When the police had more power than the tabloids.
You must be very old.
- Он просто вспомнил прежние деньки.
Когда у полиции было больше власти, чем у таблоидов.
Сколько ж вам тогда лет!
Скопировать
95% of those in attendance gave Pianka sustained standing ovations every - time he extolled the virtues of mass culling microbes and man's destruction.
"China was able to turn the corner and become the - leading world super power because they have a police
~Dr. Eric R. Pianka
95 % присутствовавших, поддерживали бурными овациями его тирады о достоинствах микробов массового поражения и уничтожении человечества.
"Китай мог бы преобразиться и стать ведущей мировой силой, потому что у них полицейское государство и они способны заставить людей остановить репродуцирование."
~доктор Эрик Пианка~
Скопировать
And if you exaggerate that...
It's like your police box. Small, wooden box with all that power inside.
Oh! Oh, Martha Jones, I like you.
И если усилить воздействие...
Как с той полицейской будкой: она маленькая, деревянная, а внутри столько силы!
Марта Джонс, а ты мне нравишься.
Скопировать
Why don't you get on the loudspeaker? Put the Hawaii Five-0 light on or something.
Use your police power.
Put on a little siren.
А покричите на них в матюгальник, или эту, как ее, мигалку врубите, что ли.
Вы же все-таки полиция.
Сирену неплохо бы.
Скопировать
Now you want two from the windows. Princess Madonna.
Strange that the police walked with the lady, but this is the power of the Cabbalah, yes?
I know that people think I'm-- l'm a nut sometimes or they think I've joined a cult, or they think I'm mad or whatever, but I don't care 'cause they thought all those things anyways.
Ты же говорил, что одного достаточно теперь ты хочешь еще два из окна.
Принцесса Мадонна. Странно, что ее сопровождала полиция, но это сила Кабалы .
Я знаю, что люди иногда думают, что я чудачка или что я присоединилась к культу или просто сошла с ума, но мне все равно, потому, что они и раньше так думали.
Скопировать
I wonder if the police are behind it.
The police don't have that kind of power.
Don't you know about him? Huh?
полиция приложила к этому руку?
у полиции кишка тонка для такого.
ты просто не знаешь?
Скопировать
It's us or them.
Either the New World Order is removed from power, or the world faces more wars, more tyranny and a nightmarish
So in the memory of Aaron Russo and every other freedom lover out there in history, and for the future of our children and the species, humanity itself, let's call for grand jury investigations of the private Federal Reserve.
Либо мы, либо они.
Либо Новый мировой порядок будет устранён от власти, либо мир ждут новые войны, новая тирания и кошмарное полицейское государство, воплощённое в жизнь этими евгениками.
В память об Аароне Руссо и всех остальных борцах за свободу в истории и ради будущего наших детей и вида, самого человечества, потребуем, чтобы большое жюри расследовало частный Федеральный резерв.
Скопировать
Put your clothes on before I change my mind.
You police types-all about power and intimidation.
I could have done this with my trousers on, you know.
Оденься пока я не передумала
Вы, полицейские... Вам бы только власть показать и запугать.
Знаешь, я все тоже самое мог сделать, не снимая штаны.
Скопировать
My people!
What schools, and police and governments fail to realize is that we've got the power!
You know what's a damn shame is when we forget that too.
Мой народ!
Что школы, полиция и власти упускали из виду так это то, что у нас есть сила!
И ведь вдвойне стыдно, что мы тоже об этом забываем.
Скопировать
- It's true.
...any minute, we're surrounded by police, the whole perimeter of the entire field with those million-power
And an Astra burns on, full beam, and we all scarper, you're fucking left there stoned out your mind!
- Так и было.
... откуда-то возникают полицейские, окружают всю поляну, а там огромаднейший такой факел.
Эта Астра пылает во всю мощь, мы все смываемся, а ты как стоял, так и стоишь, идиот обкуренный!
Скопировать
What was it you expected?
Well, you know, some people think the police are power-hungry homophobes who get their kicks beating
Obviously I don't think that, and clearly you're not like that.
А чего ты ожидала?
Ну, знаешь, многие люди думают, что полицейские - жадные до власти гомофобы, которые избивают палками подозреваемых.
Очевидно, я так не считаю, и ты явно не такая.
Скопировать
Worst of all, carbon czars in more than 35 federal agencies are given unlimited dictatorial power to tax all forms of carbon, and carbon emissions.
The commissar green police openly brag, that they will have the power to selectively enforce the new
It's funny, because when I tell people what I do for a living, they... the first response usually is,
Хуже всего, что углекислотным царям в более чем 35 федеральных агентствах дана неограниченная диктаторская власть облагать налогом все формы углерода, и выбросы углекислого газа.
Комиссары "зеленой полиции" открыто хвастаются, что у них будут полномочия выборочного введения в силу новых указов, в каждом конкретном случае.
Это забавно, потому что, когда я говорю людям, чем я зарабатываю на жизнь, они ... Первая реакция обычно такая:
Скопировать
The people starved.
The shah kept power through his ruthless internal police: The SAVAK.
An era of torture and fear began.
Люди голодали.
Шах удерживал власть с помощью безжалостной внутренней полиции, пресловутой САВАК.
Началась эра пыток и страха.
Скопировать
My thoughts and prayers go out to her family.
I just hope the police do everything in their power...
Can old people use those?
Все мои мысли и молитвы, направлены её семье.
Я надеюсь, что полиция сделает всё, что в их силах...
Старики тоже могут ими пользоваться?
Скопировать
That's a little hard on us!
We might get some assistance from the power plant security team and the police force.
If we have evidence of Son Hyuk's presence, the situation will change.
Маловато будет.
Нам помогут служба охраны АЭС и местная полиция.
Как только получим доказательства, что Сон Хёк именно там, ситуация изменится в нашу пользу.
Скопировать
You better believe it, buddy.
He has used his enormous power as both police minister and attorney-general to harass me.
He's had me arrested on numerous occasions, all without charge, I might add, in an attempt to humiliate and intimidate me.
объявил мне безжалостную вендетту. Представь себе.
Он использовал свою огромную власть в качестве одновременно министра полиции и Генерального прокурора, чтобы преследовать меня.
Он много раз арестовывал меня, без всяких обвинений, и, должен добавить, пытаясь унизить и запугать меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов police power (полис пауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы police power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полис пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
